Tagebuch
Maus und Katze im europäischen Vergleich
Maus Katze
Mouse Cat
Topo Gatto
Souris Chat
Ratón Gato
Ποντίκι Γάτα
Mus Kat
Ġurdien Cat
Muis Kat
Pele kat
Mus Katt
Myška Cat
Egér Macska
Mouse Pisică
мышь Кот
Fare Kedi
Lick my…
Lick my Wärmepumpe!
Young toad…
Young toad
get out of my moat…!
Faliri, Faliro, Faliraki…
Neue wundertolle Ansichten der Sonneninsel Rhodos auf unserer Partnerseite HELLAS POSTE RESTANTE… Lindos, Faliraki und Gesamtansichten aus den Jahren 1961 bis 1987. Unter anderem dieser romantische Fischer..

Für weitere Ansichten besuchen Sie HELLAS POSTE RESTANTE… post haste.
She told me to…
…oink this way, boink this way.
Ob die Barbaren…
…auch so erleichtert waren, als das Römische Reich endlich zusammenbrach?
Ach, die Welt ist schlecht…
…Haben Sie sich heute schon erbrecht?
Was ich gerade lese
- ‚The Mirror & the Light‘ von Hilary Mantel
- ‚The Complete Father Brown Stories‘ von G.K. Chesterton
- ‚The Man who was Thursday‘ von G.K. Chesterton
- Greek Island Cooking‘ von Theonie Mark
- ‚Strange Loyalties‘ von William McIlvanney

Krimi-Buchhandlung in Hay-on-Wye, Wales.
Sláinte mhaith, Brendan!
Hundert Jahre alt wäre er heute geworden, wenn… ja, wenn er nicht so viel gesoffen hätte, der drinker with writing problems, das Schmuddelkind unter den irischen Dichterfürsten (und -fürstinnen) Brendan Behan. Vor ein paar Tagen habe ich sein Theaterstück ‚The Hostage‘ gelesen und war entzückt und ehrfürchtig beeindruckt. Wer wissen will, warum, soll’s selber lesen. Ich will nicht viele Worte machen, denn das hält nur vom Trinken und Singen ab. Also dies Lied vom Meister persönlich… aus besagtem Stück (übrigens vertont auch von niemand geringerem als Mikis Theodorakis).
„T’was on an August morning, all in the dawning hours,
I went to take the warming air, all in the Mouth of Flowers,
And there I saw a maiden, and mournful was her cry,
‚Ah what will mend my broken heart, I’ve lost my Laughing Boy.
So strong, so wild and brave he was, I’ll mourn his loss too sore,
When thinking that I’ll hear the laugh or spinging step no more.
Ah, cure the times and sad the loss my heart to crucify,
That an irish son with a rebel gun shot down my Laughing Boy.
Oh had he died by Pearse’s side or in the GPO,
Killed by an English bullet from the rifle of the foe,
Or forcibly fed with Ashe lay dead in the dungeons of Mountjoy,
I’d have cried with pride for the way he died, my own dear Laughing Boy.
My princely love, can ageless love do more than tell to you,
Go raibh maith agat for all you tried to do,
For all you did, and would have done, my enemies to destroy,
I’ll mourn your name and praise your fame, forever, my Laughing Boy.“
Drum um einen anderen gälischen Dichter und Nichtkostverächter zu zitieren:
„Here’s tae us! Wha’s like us? Gey few, and they’re a’ deid!“